Feed zegonzalez's Personal Toolbox (26 tools)
-
Apertium
in 11 toolboxes
add to my toolboxApertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 21 language pairs, with more under development.
The platform also includes cell phone applications, blog plugins, web services and several graphical user interfaces. Apertium may translate plain text, web sites or documents without loss of formatting.
-
CollaboDict
in 7 toolboxes
add to my toolboxWeb-based software for collaborative creation of dictionaries.
-
dotSUB
in 7 toolboxes
add to my toolboxdotSUB is a browser based tool enabling subtitling of videos on the web into and from any language.
tagged: caption, content, distributed, free, hosted, localization, open, ott07, ott09, source, subtitle, translation, video, wiki, workflow -
Gengo
in 5 toolboxes
add to my toolboxGengo is a full featured plugin that provides multi-language blogging for WordPress 2.5+. It allows for an unlimited number of translations and summaries for any post and provides template tags to display language information. It allows you to edit translations side by side, detects and filters by language automatically when a visitor comes to your site and automatically generates semantic information for links and content blocks.
-
GNOME Subtitles
in 4 toolboxes
add to my toolboxGNOME Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop. It supports the most common text-based subtitle formats and allows for subtitle editing, translation and synchronization.
-
Google Translate
in 7 toolboxes
add to my toolboxGoogle's version of Babelfish.
tagged: accessibility, babelfish, globalmelt, google, hosted, language, machinetranslation, translation -
Kartouche
in 4 toolboxes
add to my toolboxKartouche is a web-based translation tool - it allows translations to be submitted via a browser-based interface. Kartouche's sister application, Omnivore, stores the completed translations in a searchable store to which comments and corrections can be added.
-
Kyfiethu
in 2 toolboxes
add to my toolboxKyfiethu is a web-based Welsh translation workflow tool. It is based on Kartouche.
-
Lingro
in 4 toolboxes
add to my toolboxLingro is an online multilingual dictionary tool. Lingro's mission is to create an on-line environment that allows anyone learning a language to quickly look up and learn the vocabulary most important to them. Lingro is not open source software, but all content on Lingro is licensed under Creative Commons.
-
Moses
in 5 toolboxes
add to my toolboxMoses is a statistical machine translation system that allows you to automatically train translation models for any language pair. All you need is a collection of translated texts (parallel corpus).
-
Okapi
in 8 toolboxes
add to my toolboxThe Okapi Framework is a set of interface specifications, format definitions, components and applications that provides an environment to build interoperable tools for the different steps of the translation and localization process.
tagged: api, component, distributed, framework, free, interface, localization, open, source, translation -
OmegaT
in 8 toolboxes
add to my toolboxOmegaT is a free translation memory application written in Java. It is a tool intended for professional translators.
tagged: free, language, linguistics, machine, memory, open, opensource, source, translation, translator -
Open-Tran.eu
in 9 toolboxes
add to my toolboxTranslation service for software developers: easily find translations into many different languages for interface texts used by other software
-
OpenLogos
in 5 toolboxes
add to my toolboxOpensource machine language translation tool.
tagged: FOSS, free, language, linguistics, localization, machine, open, opensource, source, translation, translator -
Pootle
in 7 toolboxes
add to my toolboxPootle is a web portal that simplifies the translation process. It allows online translation, work assignment, gives statistics and allows volunteer contribution.
-
Project Open
in 6 toolboxes
add to my toolboxProject Open is a general-purpose project management system with a translation module. The source license is a GPL hybrid, and the translation module is FL (“Free License”), which is “pseudo FOSS”, with extensive limits on redistribution of code.
-
Qt Linguist
in 3 toolboxes
add to my toolboxQt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.
-
TinyTM
in 6 toolboxes
add to my toolboxAn open-source translation memory tool.
-
Traduki
in 6 toolboxes
add to my toolboxTraduki is a suite of open source linguistic software. Originally intended to be "just" a machine translation software, Traduki got its author so involved that it eventually grew into a much larger scale project.
-
Transifex
in 8 toolboxes
add to my toolboxTransifex is a scalable localization platform with a focus on integrating with the existing workflow of both translators and developers. It aims to make it simple for content providers to receive quality translations from big translation communities, no matter where the project is hosted.
tagged: developer, distributed, free, localization, machine, open, ott07, ott09, source, translation, workflow -
Translate Toolkit
in 7 toolboxes
add to my toolboxThe Translate Toolkit is designed by localisers for localisers. Its aim is to make localisation easier and of higher quality. The toolkit can convert between various different translation formats and makes it possible to stay in one format across all localisation tasks.
-
Transolution
in 4 toolboxes
add to my toolboxTransolution is a Computer Aided Translation (CAT) suite supporting the XLIFF standard with features to improve translation efficiency and quality. The suite provides an XLIFF Editor, translation memory engine and filters to convert different formats to and from XLIFF.
-
Vertimus
in 3 toolboxes
add to my toolboxVertimus is an open source web tool for managing workflow for translations. Each translation has a status which changes at each step, and users can create an account, book any translation and communicate with a team. An example of Vertimus in action can be found at http://gnomefr.traduc.org/suivi. The first release provides support for localization between English and French.
-
Virtaal
in 7 toolboxes
add to my toolboxVirtaal is a graphical translation tool. It is meant to be easy to use and powerful at the same time. Although the initial focus is on software translation (localisation or l10n), it is definitely useful for other forms of translation.
tagged: free, localisation, localization, open, ott07, ott09, source, tmx, translate, translation, XLIFF -
Windows Live Translator
in 2 toolboxes
add to my toolboxOnline machine translation tool.
-
Worldwide Lexicon
in 6 toolboxes
add to my toolboxThe Worldwide Lexicon enables people to create translation communities around any website, blog or topic. WWL combines automatic machine translation with people, who edit and improve machine translations.