POEditor is an online localization tool that provides a very simple user interface and many helpful features for developers and translators.
It works with many file types such as .po, .pot, .strings, .xml, .resx, .xsls, which you can use to manage your translation projects.
Features such as the POEditor translation memory or its reference language option make it one of the best options for software translation.
It is free for open source projects and limited for others.
POEditor is an online localization tool that provides a very simple user interface and many helpful features for developers and translators.
It works with many file types such as .po, .pot, .strings, .xml, .resx, .xsls, which you can use to manage your translation projects.
Features such as the POEditor translation memory or its reference language option make it one of the best options for software translation.
POEditor is an online localization tool that provides a very simple user interface and many helpful features for developers and translators.
It works with many file types such as .po, .pot, .strings, .xml, .resx, .xsls, which you can use to manage your translation projects.
Features such as the POEditor translation memory or its reference language option make it one of the best options for software translation.
free web-based language localization tool. collaborative. import from .po, .pot, .xls, xlsx
Web-based software for collaborative creation of dictionaries.
Was:Interaktivni prevajalski sistemi
Interaktivni prevajalski sistemi
Was:Web-based software for collaborative creation of dictionaries.
Autshumato Integrated Translation Environment (ITE) is a free computer aided translation application. It provides a single translation environment that contains translation memory, machine translation and a glossary to facilitate the translation process.
Although Autshumato ITE is specifically developed for the eleven official South African languages, it is in essence language independent, and can be adapted for translating between any language pair.
Was:Autshumato Integrated Translation Environment (ITE) is a free computer aided translation application. It provides a single translation environment that contains translation memory, machine translation and a glossary to facilitate the translation process.
Although Autshumato ITE is specifically developed for the eleven official South African languages, it is in essence language independent, and can be adapted for translating between any language pair. Various existing open source components are utilised in Autshumato. These include the OpenOffice.org office suite, OmegaT® Computer Aided Translation (CAT) tool and the Moses Machine Translation System. Autshumato ITE is implemented in the Java programming language, supports open file standards and is licensed under the GPL.
South African Department of Arts and Culture, and Centre for Text Technology (CTexT®)
PC-LOS-trans is now Tuxtrans.
A desktop system for translators created on the basis of the gnu/linux distribution Ubuntu 10.04.
Tuxtrans is a full fledged desktop system meant as a replacement for the widely known OS. But it is not just an operating system, it is an OS including a collection of software applications which allows a translator to do his/her job most efficiently and in line with the latest standards.
A desktop system for translators created on the basis of the gnu/linux distribution Ubuntu 10.04.
Tuxtrans (formerly PCLOS-Trans) is full fledged desktop system meant as a replacement for the widely known OS. But it is not just an operating system, it is an OS including a collection of software applications which allows a translator to do his/her job most efficiently and in line with the latest standards.
A desktop system for translators created on the basis of the gnu/linux distribution Ubuntu 10.04.
Tuxtrans (formerly PCLOS-Trans) is full fledged desktop system meant as a replacement for the widely known OS. But it is not just an operating system, it is an OS including a collection of software applications which allows a translator to do his/her job most efficiently and in line with the latest standards.
A desktop linux system for translators created on the basis of the linux distribution PCLinuxOS.
PCLOS-Trans is full fledged desktop system meant as a replacement for the widely known OS. But it is not just an operating system, it is an OS including a collection of software applications which allows a translator to do his/her job most efficiently and in line with the latest standards.
Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 21 language pairs, with more under development.
The platform also includes cell phone applications, blog plugins, web services and several graphical user interfaces. Apertium may translate plain text, web sites or documents without loss of formatting.
Was:Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 20 language pairs, with more under development.
Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 20 language pairs, with more under development.
Was:Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 15 language pairs, with more under development.
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 and Open Translation Tools 2009 events.
Please check out the wiki and participant video!
Tools tagged with ott07 and ott09 were represented at the respective events.
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Tools tagged with ott07 were represented at the event.
Virtaal is a graphical translation tool. It is meant to be easy to use and powerful at the same time. Although the initial focus is on software translation (localisation or l10n), it is definitely useful for other forms of translation.
Was:Virtaal is a graphical translation tool. It is meant to be easy to use and powerful at the same time. Although the initial focus is on software translation (localisation or l10n), we definitely intend it to be useful for several purposes.
Virtaal is a graphical translation tool. It is meant to be easy to use and powerful at the same time. Although the initial focus is on software translation (localisation or l10n), we definitely intend it to be useful for several purposes.
Was:A translation and localisation tool
depends on the application that is being internatonalised/localised
Was:GPL
A community project where open source software is internationalised and localised. Translatewiki.net is where Wikipedia is localised, this results in a community with localisation in over 150 active languages.
Translatewiki.net does localise other software as well when the software is freely licensed and when there is active support for the internationalisation of the software and when localisations are updated in a timely fashion
Was:Extension which provides framework for translating MediaWiki, its extensions and other projects.
Gaupol is a software tool for the Windows operating system that translates subtitles on video from one language to another. Focused on being accessible to the user, Gaupol emphasizes simplicity and ease of use and can work in many subtitle file formats.
Was:Gaupol is a software tool for the Windows operating system that translates subtitles on video from one language to another. Focused on being accessible to the user, Gaupol emphasizes simplicity and ease of use and can work in many subtitle file formats.
Created to translate previously-created subtitles, Gaupol is not the best tool for initial subtitle creation or editing the original subtitles in the video. However, as a translation tool, Gaupol is effective and simple to use for text-based subtitles with many small but useful features like the ability to find and replace text, framerate conversion and previews of the edits in an external video player.
Gaupol is designed so that users can easily translate a group of subtitles at the same time and assign each to a specific time in the video.
Gaupol is a software tool for the Windows operating system that translates subtitles on video from one language to another. Focused on being accessible to the user, Gaupol emphasizes simplicity and ease of use and can work in many subtitle file formats.
Created to translate previously-created subtitles, Gaupol is not the best tool for initial subtitle creation or editing the original subtitles in the video. However, as a translation tool, Gaupol is effective and simple to use for text-based subtitles with many small but useful features like the ability to find and replace text, framerate conversion and previews of the edits in an external video player.
Gaupol is designed so that users can easily translate a group of subtitles at the same time and assign each to a specific time in the video.
Was:Gaupol is a translator for text-based subtitles.
Glossmaster is the multi-lingual terminology tool developed for ANLoc, the African Network for Localization.
Glossmaster contains a core list of 2500 information technology terms that have been selected from a wide variety of software applications originally written in English, with definitions for each term in English, as well as other information that will help clarify the underlying technical concepts.
Was:Glossmaster is the multi-lingual terminology tool developed for ANLoc, the African Network for Localization. Glossmaster contains a core list of 2500 information technology terms that have been selected from a wide variety of software applications originally written in English, with definitions for each term in English, as well as other information that will help clarify the underlying technical concepts.
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Tools tagged with ott07 were represented at the event.
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Tools tagged with ott07 were represented at the event.
Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 15 language pairs, with more under development.
Was:Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 13 language pairs, with more under development.
GNU Library or Lesser General Public License (LGPL)
GNU Library or Lesser General Public License (LGPL), Mozilla Public License 1.1 (MPL 1.1)
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Tools tagged with ott07 were represented at the event.
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Tools tagged with ott07 were represented at the event.
GNU Aspell is a Free and Open Source spell checker designed to eventually replace Ispell. It can either be used as a library or as an independent spell checker. Its main feature is that it does a superior job of suggesting possible replacements for misspelled words.
Was:GNU Aspell is a Free and Open Source spell checker designed to eventually replace Ispell. It can either be used as a library or as an independent spell checker. Its main feature is that it does a superior job of suggesting possible replacements for a misspelled word than just about any other spell checker out there for the English language. Unlike Ispell, Aspell can also easily check documents in UTF-8 without having to use a special dictionary. Aspell will also do its best to respect the current locale setting. Other advantages over Ispell include support for using multiple dictionaries at once and intelligently handling personal dictionaries when more than one Aspell process is open at once.
Kyfiethu is a web-based Welsh translation workflow tool. It is based on Kartouche.
Was:Kyfiethu: Kyfiethu is a web-based Welsh translation workflow tool. It is based on Kartouche.
Khmer Software Initiative
Was:FOSS, workflow, XLIFF
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Tools tagged with ott07 were represented at the event.
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for 13 language pairs, with more under development.
Was:Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for a growing number of language pairs.
Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for a growing number of language pairs.
Was:Apertium is an open-source machine translation platform
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed by the participating projects at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Aspiration's Open Translation Tools 2007 event, co-organized with Multimedia Institute in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
This is a collection of Free and Open Source (FOSS or FLOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
This is a collection of Free and Open Source (FOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
This is a collection of Free and Open Source (FOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:This is a collection of Free and Open Source (FOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
This is a collection of Free and Open Source (FOSS) software tools that support translation and localization of software and content.
These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:Free and Open Source software tools that support translation and localization of software and content. These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Free and Open Source software tools that support translation and localization of software and content. These tools were mapped out and discussed at Open Translation Tools 2007 in Zagreb, Croatia. Please check out the wiki and participant video!
Was:Free and Open Source software tools that support translation and localization of software and content.
OmegaT is a free translation memory application written in Java. It is a tool intended for professional translators.
Was:OmegaT is a free translation memory application written in Java.
Translation service for software developers: easily find translations into many different languages for interface texts used by other software
Was:Translation service for software developers: easily find translations for interface texts used by other software
Translation service for software developers: easily find translations for interface texts used by other software
Was:Translation service for software developers